Université de Genève (direction du projet)
Université de Zurich
Haute Ecole Spécialisée zurichoise de Winterthour
Star AG
Les traducteurs doivent être à même de comprendre les
fondements ainsi que les méthodes des technologies linguistiques
afin d’évaluer leurs fonctionnalités, de les utiliser
de façon rationnelle et de pouvoir participer à leur amélioration.
Basés sur le Web, les modules d’apprentissage sont à
même de transmettre ce savoir d’une façon particulièrement
flexible et modulable, associant des rencontres réelles et virtuelles
et des exercices ciblés. Le projet existant a pour but de développer
des modules de technologies de traduction, qui feront partie intégrante
du cursus de traducteur/trice et seront utilisés comme tels, et
sous une forme étendue dans les cursus apparentés (p. ex.
la linguistique informatique) ainsi qu’en tant que modules, sous
une fome adaptée, pour la formation continue des traducteurs/trices
professionnel(le)s.
Ces cours visent à combler le manque d’orientation technologique
des formations académiques, mais également à permettre
aux traducteurs/trices professionnel(e)s de mieux suivre les développements
de la technologie. La traduction à distance étant par ailleurs
un domaine autonome gagnant rapidement en importance.